RESPONSABLE负责人 NOM名称 QUALITE质量 DATE日期
页脚
VISA签字 SOMMAIRE目录
1. OBJET 目标…………………………………………………………………….3 2. SPECIFICATIONS A RESPECTER 要遵守的规范………,………………..3 3. INTERFERENCES干扰………………………………………………………3 4. MOYENS 手段……………………………………………………………………4 5. MATERIAUX 材料……………………………………………………………….4 6. DESCRIPTION DE LA PROCEDURE 工序描述………………………………...4 7. INCIDENTS事故………………………………………………………………5 8. INSPECTIONS ET ESSAIS审查和试验………………………………………..6 9. ANNEXES 附件……………………………………………………………...7
1. OBJET 目标
页脚
Cette procédure concerne le décapage qui sera exécuté dans l’assiette technique des terrassements du Projet ‘Les Etudes d’Exécution et la Réalisation des Travaux de Doublement de Voie avec Rectification du Trace entre les Gares d’El Affroun et Khemis Miliana (55 km) de la Ligne Alger/Oran’.
本工序是有关《及尔/奥兰线路从El Affroun到Khemis Miliana火车站(55km)连线双轨校正工程的设计和施工》项目土方工程技术基底将进行的覆盖土挖除工作。
La couche de la terre végétale sera décapée dans les sections du tracé, les sections mixtes et les déblais.
腐殖土层的铲除将在线路区段、混合区段和挖方段进行
Les produits de décapage seront mis en dépôt provisoire. En aucun cas la hauteur de terre végétale stochée ne devra dépasser une hauteur de 3 mètres. 开挖出的土料将临时存放。在任何情况下腐殖土的堆放高度都不得超过3米。 Il comprendra les opérations suivantes : - le décapage des matériaux,
- leur transport à leur lieu de stockage. 它包含如下操作: -土料的铲除 -各自运至堆存地点
2. SPECIFICATIONS A RESPECTER 须遵守的规范
- Cahier des Prescription Générales et Spéciales Spécification Technique Générale (CPS-STG),
- 标书一般和特别规定 通用技术规范 (CPS-STG)
页脚
- Cahier des Prescription Générales et Spéciales Spécification Technique Particulière (CPS-STP),
- 标书一般和特别规定 特别技术规范 (CPS-STP) - Le Plan des Mouvement des Terres - 土方调配计划
3. INTERFERENCES 干扰
Avant le commencement du décapage, les activités suivantes peuvent être cause d’interférences :
开始剥离工作前,以下活动可能引起干扰:
- Délimitation topographique de la zone à décaper, 要铲除区域的地形测量限界
- Nettoyage éventuel de la zone, 对此区域可能进行的清表 - Levé préalable du terrain naturel, 自然地面预先测量 - Agrément des dépôts par le MOE. MOE批准的堆放
4. MOYENS 手段 4.1.
Humains 人力配置
Le personnel nécessaire pour ces activités : 工程需要的人员:
- Equipe topographique 测量队伍
页脚
- Conducteur d`engin 机械驾驶员
- Inspecteurs de contrôle interne et externe 内部、外部监察员 4.2.
Matériels 设备配置
Le matériel à utiliser sera : 使用到的设备: - Bulldozers - 推土机 - Chargeurs -装载机 - Pelles -挖土机 - Camions - 卡车 4.3.
Cadence 施工速度
La cadence journalière du décapage sera de l’ordre de 1,25 hectares par jour et par équipe.
日剥离速度将为每天每组约1.25公顷 5. MATERIAUX 材料,土料 Sans objet 无要求
6. DESCRIPTION DE LA PROCEDURE 工序描述
L’entrepreneur soumettra au Maitre d’œuvre pour son agrément, sa proposition de la profondeur de décapage des terres végétales à enlever et ceci sur la base des données de la campagne de reconnaissance géotechnique avant tout commencement des travaux.
页脚
开工前,承包商将交给监理工程师审批其要除掉的腐殖土的剥离深度建议,且该提议建立在土工学勘察工作数据的基础上。
Une fois que l’opération de défrichage et du nettoyage achevés, la superficie correspondante est parfaitement dégagée, on précédera à une série de travaux. 开垦和清表一完成,相应的表层完全清理干净,即开始一系列施工。
La terre végétale sera décapée et mise en dépôt au moyen de bulldozers, Le chargement et le transport seront effectués au moyen des chargeurs et camions. 用推土机剥离和堆放腐殖土。装载和运输则由装载机和卡车完成。
Durant le procédé de décapage, la terre décapée pourra être entassée en cordon ou autrement au long du tracé en attendant l’évacuation, mais elle devra être évacuée au dépôt dans trois semaines au plus tard. Un exutoire doit être exécuté pour éviter la stagnation d’eau en cas de pluie.
剥离过程中,剥离的土料可以沿线路线邢或其他方式堆放,等待清走。但最晚在三周内必须清运到堆放点。为防止下雨时积水,须施工一个排水口。
La terre décapée sera transportée à des dépôts provisoires en vue de son utilisation postérieure dans les talus, les cunettes, les îlots, etc. la hauteur maximum de ces cavaliers sera de 3.0 (trois) mètres pour éviter la consolidation et la formation de mottes qui en compliqueraient la mise en œuvre ultérieure. Les opérations de décapage ne précéderont jamais les travaux de terrassement de plus d’un mois. 剥离的土料将被运到临时堆放点,以后用在边坡、小水沟、安全岛里等等。这些料堆的最大高度为3.0 (3)米,以避免固结和形成土块,致使今后的施工变得复杂。剥离工作决不能先于土方工程一个月以上进行。
页脚
En cas ou le MOE indique l’utilisation de la terre végétale pour les rétablissements des voies, voies latérales etc., les besoins de ces rétablissements seront équilibrés entre eux, en décapant et transportant leurs terres végétales aux dépôts provisoires. 若 MOE指出腐殖土用于道路、副线的修复等,这些修复的需求将在它们之间协调,同时将各自的腐殖土铲除并运送到临时堆放点。
Pour les emprunts et dépôts, les terres végétales, seront décapées et posées au tour des dépôts ou emprunts et à la fin des travaux, ces emprunts et dépôts seront revêtu par leurs terres végétales préexistantes.
至于取土场和弃土场,腐殖土将被铲除并放置在弃土场或取土场周围,且工程结束时,这些取土场和弃土场将用其预先已有的腐殖土进行覆盖。
Lors de l’établissement de plan de mouvement des terres, les volumes de terre végétale à extraire et à réutiliser seront mis en évidence. Les zones de la réutilisation seront :
制订土方调配计划时,要剥除和再使用的腐殖土方量将加以明确说明。再利用区域有: - les bermes 护道
- les cunettes de pieds de déblais 挖方底部排水沟 - les talus des remblais et des déblais 填方和挖方边坡
7. INCIDENTS 事故
Les incidents suivant sont à prévoir : 以下事故要考虑到:
页脚
- En cas de rencontre de difficultés par les riverains qui ne permettent pas les activités de décapage, on informe l’ingénieur PHS et le MOE, et on procède suivant les décisions qui seront prises par le MOE. Toutefois, selon le CPS-STG, ces zones devraient être exemptées de tout problème d’expropriation.
- 遇见因沿线居民不允许剥离工作引起的纠纷,通知PHS工程师和MOE,并根据MOE做出的决定行事。然而,根据CPS-STG,这些区域应是免去一切征用问题的。
- En cas de présence d’un réseau imprévu, on informe le MOE conformément à l’article 3.3 du (CPS-STG)
如遇未预见的管网,按照(CPS-STG)第3.3条通知 MOE
- En cas de présence d’une construction archéologique ou paléontologique, on informe l’ingénieur PHS et le MOE conformément à l’article 3.4 du CPS-STG et le MOE.
出现考古学建筑或古老建筑时,按照CPS-STG和 MOE第3.4条通知PHS工程师和 MOE Dans tous les cas d’incident de ce type, les équipes pourront continuer leur tâche sur la zone suivante.
出现这种类型的事故情况下,班组将可以在下个区域继续作业。
8. INSPECTIONS ET ESSAIS 审查和试验 8.1.
Objet 目的
页脚
Les opérations suivantes seront à valider par le MOE : 以下作业要通过 MOE声明生效
- Le nettoyage de la zone avant commencement, 开工前场地的清表 - Le levé du T.N. après nettoyage, 清表后对自然地面进行测量 - L’agrément du Plan des Mouvements des Terres, 土方调配计划的批准 - L’agrément des dépôts provisoires, 临时堆放点的批准
- L’agrément de la profondeur de T.V. à décaper, 要剥离的腐殖土深度的批准
- L’excavation de la terre végétale, 腐殖土开挖 - Le contrôle de la classe des terres, 土方等级检测
- Le conditionnement des dépôts de matériaux et leurs aménagements. 土料堆放点的调节及整治 8.2.
L’inspection sera fondamentalement effectuée visuellement. Dans les cas où la terre végétale sera utilisée ultérieurement, on procédera à la réalisation des essais d’identification.
审查本质上靠视觉进行。如腐殖土今后要使用,将进行识别试验。 Les inspections sont suivantes : 进行的审查如下: Contrôle à 页脚
Type d’essais et fréquence 试验类型和频率
TypeInterv.FréquenceDocument à Prescription MOE réaliser 实施的检测 类型 参与方 频率 remettre 要提交的资料 à respecter 要遵守的规范 监理 Contrôle de nettoyage Eventuel 可能进行的清表检查 PC 控制点 Terr. Par zone按PV de Nettoyage 清表记录 CPS-STP - l’article 土方? 区域 A.1 et A.2 CPS-STP -A.1 和 A.2条款 Identification des Matériaux, Teneur en matière organique et Détermination du pH, la profondeur de la terre végétale 材料识别,有机物含量和PH测定,土 PC 控制点 Labo Par zone Fiche de ou 20 000 résultat de Labo 试验室 m3 au minimum 按试验室结果区域或最少单 20000m3 页脚
方深度 Exécution Piquetage 标桩 施工 Proposition de Fiche de PA停Topo测止点 量 Par zone 按区域 PV Topo 测量记录 Plans d’exécution施工方案 Plans d’exécution施工方案 PA 停止点 PA 停止点 profondeur de PA停Terr.土Par zone按contrôle terre végétale 止点 方? 腐殖土深度提议 区域 Déc. T.V. 腐殖土剥离检测单 Excavation et Fiche de Suivant le Transport aux PC控Terr. Dépôt provisoires et définitifs 开挖及运送至临时和永久堆放点 Journalier Mouvements PMT : -Terre végétale en dépôt 土方调配单 provisoire -Matériaux impropres en dépôt 制点 土方? 每天 des Terres définitif 按照PMT:-临时堆放的腐殖土 -永久性堆放的不适宜材料 Levé après PA停Topo测Par zone按PV Topo测区域 量记录 Plans d’exécution施工方案 PA停止点 décapage 剥离止点 量 后测量 页脚
Densités de la PA couche de forme 停止pour remblais 点 填方垫层的密度 Labo试验室 Par zone 按区域 Fiche Labo试验单 85% de l'OPM PA停止85%的OPM 点 PA : Point d’arrêt. Toujours notifier au MOE. Le levé du point est nécessaire pour continuer.
PA:停止点。一直通知给 MOE。需要此点的测量以继续
PC : Pont critique. Toujours notifier au MOE. Rapporter résultats au MOE pour le levé du point.
PC:控制点。一直通知给MOE。把点的测量结果报告给MOE。
9. Annexe 附件 10.
页脚
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- jqkq.cn 版权所有 赣ICP备2024042794号-4
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务