Groupement CCECC - OZGUN PROCEDURE DE NETTOYAGE DU TERRAIN 场地清表工序 DATE: 23.05.2010 REV. : 01 PAGE: 2 DE 10 NOM 名称 QUALITE质量 DATE日期 VISA签字
SOMMAIRE 目录
1. OBJET 标的
2. SPECIFICATIONS A RESPECTER 要遵守的规范 3. INTERFERENCES 干扰 4. MOYENS 手段 5. MATERIAUX 材料
6. DESCRIPTION DE LA PROCEDURE 工序描述 7. INCIDENTS 事故
8. INSPECTIONS ET ESSAIS 审查和试验 9. SECURITE 安全
Groupement CCECC - OZGUN PROCEDURE DE NETTOYAGE DU TERRAIN 场地清表工序 DATE: 23.05.2010 REV. : 01 PAGE: 3 DE 10
Groupement CCECC - OZGUN PROCEDURE DE NETTOYAGE DU TERRAIN 场地清表工序 DATE: 23.05.2010 REV. : 01 PAGE: 4 DE 10 1. OBJET 标的
Cette procédure a but pour définir les étapes et les principes du nettoyage des zones de l’emprise qui recevront les travaux de décapage ou de terrassement du Projet ‘Les Etudes d’Exécution et la Réalisation des Travaux de Doublement de Voie avec Rectification du Trace entre les Gares d’El Affroun et Khemis Miliana (55 km) de la Ligne Alger/Oran’. Les travaux comprennent sommairement :
本工序旨在确定占地各区域的清表步骤和原则。该占地将进行《及尔/奥兰线路从El Affroun到Khemis Miliana火车站(55km)连线双轨校正工程的设计和施工》项目的土方工程或剥离工程。这些工程简单包含: - l’Extraction et l’enlèvement des arbres, souches, plantes, broussailles, décombres, etc.
- 拔除和除去树木、树桩、植物、灌木丛、瓦砾等
- l’Evacuation de ces matériaux aux dépôts déterminés par le Maître de l'Ouvrage et/ou Maître d’œuvre.
- 将除去的这些材料清运到由业主和/或监理确定的堆放点。
2. SPECIFICATIONS A RESPECTER 要遵守的规范 - CPS-STP - l’article A.1 : Débroussaillage & essartage, - CPS-STP Ŕ 第A.1条 :灌木清除&垦荒 - CPSŔSTP - l’article A.2 : Abattage & essouchage. - CPSŔSTP Ŕ 第 A.2条 :砍伐&清除树根
3. INTERFERENCES 干扰
Avant le commencement du nettoyage, les activités suivantes peuvent être cause d’interférences :
清表开始前,以下活动能引起干扰:
- L’implantation de l’emprise, 占地范围的定位
Groupement CCECC - OZGUN PROCEDURE DE NETTOYAGE DU TERRAIN 场地清表工序 DATE: 23.05.2010 REV. : 01 PAGE: 5 DE 10 - Libération des emprises, 占地的开放
- Délimitations éventuelles des zones à nettoyer par le Maître d’ Ouvrage. 业主对清表区域可能的限界
4. MOYENS 手段 4.1. Humains 人力
Le personnel nécessaire pour la réalisation de ses activités : 人员
- Equipe topographique 测量班组 - Conducteurs d’engin 设备驾驶员 - Ouvriers 工人
4.2. Matériel 设备
Le matériel à utiliser sera : 使用的设备 - Bulldozers 推土机 - Niveleuse 平地机 - Chargeurs 装载机 - Pelles 挖掘机 - Camions 卡车
- Matériel topographique 测量设备
工程施工需要的 Groupement CCECC - OZGUN PROCEDURE DE NETTOYAGE DU TERRAIN 场地清表工序 DATE: 23.05.2010 REV. : 01 PAGE: 6 DE 10 4.3. Cadence 施工速度
La cadence journalière de nettoyage dépend du de végétation du terrain, mais une moyenne peut être estimée de 5.000 à 6.000 m2 par jour par équipe. 日清表速度取决于场地植被程度。但每班组每天平均可估为5000 - 6000 m2
5. MATERIAUX 材料 Sans objet 无要求
6. DESCRIPTION DE LA PROCEDURE 工序描述
Préalablement à toute opération, l’équipe topographique de l’Entrepreneur implantera la limite d’emprise. La limite d’une zone à nettoyer est de 6.0 m de largeur de part et d'autre de l'emprise. Un croquis ou dessin topographique définissant les zones à nettoyer et indiquant la végétation et les arbres, sera préparé et transmis au Maître d’Ouvrage ou au Maître d’œuvre pour leur autorisation de l’opération de nettoyage. Le Maître d’Ouvrage pourra changer les limites des zones à nettoyer ou à protéger. 进行所有操作前,承包商测量班组将定位占地范围。一个要清表的区域的界限是占地两边宽6.0米。准备测量草图或绘图,其要确定清表的各区域且指出树木和植被,并送交给业主或监理批准清表工作。业主将可以更改要清表或保护的各区域的界限。
Une fois identifiée la zone à débroussailler, on procédera à réaliser les opérations suivantes : 一识别出要清除灌木树枝的区域,即开始进行如下操作 6.1. Zones des arbres 树木区
Il s’agit des arbres ayant une circonférence égale ou supérieure à 1,50 m. 指的的是树围等于或大于1.5米的树木
Groupement CCECC - OZGUN PROCEDURE DE NETTOYAGE DU TERRAIN 场地清表工序 DATE: 23.05.2010 REV. : 01 PAGE: 7 DE 10 Dans un premier temps, le Responsable PHS vérifiera que l’opération ne cause aucun dommage aux riverains, aux lignes téléphoniques et électriques. En cas d’un risque de dommage, l’équipe de nettoyage respectera les consignes données par le Responsable PHS. PHS负责人将在第一时间检验此作业不会对沿线居民、电话线、电线造成任何损害。如存在损害的风险,清表班组将遵守PHS负责人给出的命令。 On enlèvera tous les arbres de la zone en question, soit à l’aide des scies mécaniques soit à l’aide de machines lourdes de terrassement (bulldozers, chargeurs, pelles, etc.). L'abattage est réglé de manière à ce que le renversement ait lieu du côté opposé à l'aire du travail. Hors de l'emprise aucun arbre ne peut être abattu sans l'accord formel du Maître de l'Ouvrage. Les racines des arbres seront abattues sur une profondeur de 1 m sous le niveau supérieur de la couche de forme. 有关区域的所有树木都将除去,或借助机械锯条或借助土方工程重型机械(推土机、装载机、挖机等)。砍伐要使树木倒落在工作场地相反的一边。没有业主正式许可,占地范围外的任何树木都不能砍伐。树的树根将被清除到垫层上面基准面以下1米的深度。
6.2. Zone de végétation non arborescente 无乔木植被区
Cette deuxième opération complète la précédente en nettoyant le reste de la surface des broussailles, plantes, taillis, décombres, souches, etc. 第二个操作对前一个操作进行了补充,即清除剩余表面荆棘、植物、灌木丛、瓦砾和树桩等。
Ce nettoyage sera réalisé avec des niveleuses ou bulldozers pour l’arrachage et le stockage et des chargeurs pour le chargement de produits sur camions. 这次清表用平地机或推土机进行拔除和存放,用装载机再装到卡车上。 En cas ou l’entrepreneur souhaite d’inciter les débris de végétation, ceci s’effectuera après avoir l’autorisation du Maître d’Ouvrage ou du Maître Œuvre et sous surveillance du responsable du PHS qui veillera le respect des mesures contre feu.
Groupement CCECC - OZGUN PROCEDURE DE NETTOYAGE DU TERRAIN 场地清表工序 DATE: 23.05.2010 REV. : 01 PAGE: 8 DE 10 如承包商希望促使植被的粉碎, 需在业主或监理同意后、并在PHS负责人监视其遵守防火措施的监督下进行。
Les trous produits par l’arrachage d’arbres, souches, taillis, etc., seront remblayés par des matériaux squelettiques. 因拔除树木、树桩、灌木丛等形成的坑将用支架材料充填。 6.3. Destination des matériaux 材料用途
Les débris seront transportés aux zones des dépôts préalablement agréés par le Maître d’Oeuvre.
碎屑将运至业主事先批准的堆放区域。
7. INCIDENTS 事故
Les incidents suivant sont à prévoir : 以下事件要考虑到:
-En cas de difficultés par les riverains qui ne permettent pas les activités de déboisage, on informe Responsable PHS et le Maître d’Ouvrage ou le Maître d’œuvre et procède suivant les décisions prises par ces derniers. 如遇沿线居民不允许伐木作业引起的纠纷,通知PHS负责人和业主或监理并按照他们的决定行事。
-En cas de présence d’un réseau imprévu et qui peut être touché par les opérations de nettoyage ; on suspend les opérations, on contacte le concessionnaire intéressé et on informe le Maître d’Ouvrage et/ou le Maître d’œuvre. L’opération sera reprise après avoir pris toutes mesures de sécurité conseillées par le concessionnaire du réseau. 如遇未预见的管网,并可能被清表工作触及,暂停作业,联系相关经销商并通知业主和/或监理。在采取了管网经销商建议的所有安全措施后再开始作业。
Dans tous les cas d’incident de ces types, les équipes pourront continuer leur tâche sur la zone suivante.
Groupement CCECC - OZGUN PROCEDURE DE NETTOYAGE DU TERRAIN 场地清表工序 DATE: 23.05.2010 REV. : 01 PAGE: 9 DE 10
遇见这些类型的事故,各班组可在下个区域继续作业。 8. INSPECTIONS ET ESSAIS 审查和试验
8.1. Objet 目的
Contrôler les points suivants : 审查以下方面
- L’implantation de la zone à nettoyer, 待清表区域的定位
- L’autorisation du Maître d’Ouvrage ou du Maître d’œuvre pour le nettoyage de la zone, 业主或监理同意清表
- Les mesures de sécurité afin d’éviter un dommage aux réseaux et aux riverains, 防止对管网和沿线居民造成损坏的安全措施 - L’agrément du dépôt. 堆放点的批准
- Comblement des vides par des matériaux convenables - 用适合材料充填空隙。
8.2. Type d’essais et fréquence 试验类型和频率
L’inspection sera fondamentalement visuelle. 本质上靠视觉审查。
Contrôle à réaliser 实施的检测 Piquetage de la zone 区域的标桩 Nettoyage清表 Type (1)类型 PC 控制点 PC控制点 Interv.参与方 Topo测量 Terr. 土方? FréquenceDocument à 频率 remettre 要提交的资料 Par zone Fiche par zone各按区域 区域记录卡 Par zone按区域 Fiche par zone 各区域记录卡 Prescription à respecter遵守的规范 Plans d’exécution施工方案 CPS-STP - l’article A.1 et A.2 CPS-STP - A.1 et A条款.2
Groupement CCECC - OZGUN PROCEDURE DE NETTOYAGE DU TERRAIN 场地清表工序 DATE: 23.05.2010 REV. : 01 PAGE: 10 DE 10 Comblement des vides PA停止et compactage 填充点 空隙,压实 Terr. 土方? Par zone按区域 Fiche par zone 各区域记录卡 CPS-STP, Procédure de comblement CPS-STP,填充工序 L’agrément des dépôts PA停止Terr.土Par zoneDossier de dépôt 堆放点资料 par le MOA MOA 点 方 按区域 批准的堆放点 Mise en dépôt 堆放 PC控制Terr. 土JournalierFiche de Suivi des Transport 运点 方 每天 输跟踪单 (1) : PA : Point d’arrêt. Toujours notifier au MOE. Le levé du point est nécessaire pour continuer.
PA:停止点。一直通知 MOE。需要点的测量以继续
PC : Pont critique. Toujours notifier au MOE. Rapporter les résultats au MOE. pour le levé du point.
PC:控制点。一直通知给MOE。把点的测量结果报告给MOE。 9. SECURITE 安全
Avant commencement des travaux de nettoyage, le responsable PHS sortira sur site pour vérifier si les travaux d’abattage des arbres pourront causer un dommage aux réseaux et aux riverains. Si c’est le cas, ce dernier définira les mesures à prendre.
开始清表工作前,PHS负责人将赴现场检查伐树工作是否将对管网和沿线居民造成损失。如果造成损失,其将确定要采取的措施。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- jqkq.cn 版权所有 赣ICP备2024042794号-4
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务