古代诗歌四首 观沧海(东临碣石)对照翻译: 东临碣石,以观沧海。 东行登上碣石山,来观赏大海。 水何澹澹,山岛竦峙。
海水多么宽阔浩荡,碣石山高高耸立在海边。 树木丛生,百草丰茂。
碣石山上树木丛生,各种草长得很繁茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。
秋风飒飒,海上涌起巨大的波涛。 日月之行,若出其中;
日月的运行,好象是从这浩淼的海洋中出发的。 星汉灿烂,若出其里。
银河星光灿烂,好象是从这浩淼的海洋中产生出来的。 幸甚至哉,歌以咏志。
真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。
【作者介绍】
曹操(155~220),字孟德,小名阿瞒,东汉沛国谯(qio)(今安徽省毫(bó)县)人。汉献帝时官至丞相,后被封为魏王。死后其子曹丕称帝,追尊他为魏武帝。曹操是汉末的政治家、军事家,也是重要作家。在文学上的主要成就是诗和散文。他的诗继承汉代乐府民歌反映现实的优良传统,有的写时事,有的写自己的政治理想和远大抱负,风格悲凉慷慨。
【注评】东临碣(jié)石,以观沧海。
东临碣石:东上碣石山。东:方位名词,这里作临的状语,表示向东、朝东。临:到,这里是登上的意思。碣石:古代山名,原在河北省乐亭县西南,滦河入海口的东面,今已沉入渤海中。以:连词,连接“东临碣石”和“观沧海”两个短语,所连接的后一部分表示前面动作行为的目的。观:看,这里是远眺、眺望的意思。沧海:东海,这里是泛称。以叙事发端,起调平稳。
水何澹澹(dàn),山岛竦(sǒng)峙(zhì)。
水:指海水。何:副词,用在形容词谓语前,表示程度之深。可译为“怎么这样”“多么”“那么”等。澹澹:水波动荡的样子。竦:同“耸”,高起,高耸。峙:直立。接着描绘登山观海所见壮丽景色。这两句写大海雄浑开阔的气象,是远景,全景。
树木丛生,百草丰茂。
树木:指山岛(即作者所登的碣石山)上的树木。丛生:(草木)聚集在一处生长。这里是说林密。丰:茂密,茂盛。这两句写山岛,突出其林密草丰的特点,是近景,是局部。
秋风萧瑟,洪波涌起。
萧瑟:秋风声。洪波:巨大的波涛。洪:大的意思。涌:形容大波掀动的样子。这两句写大海波涛汹涌的动态。以上六句描写,有静有动,有远有近,有主有从,都是实景。
日月之行,若出其中。星汉灿烂,若出其里。
日月:太阳和月亮。之:结构助词,可不译。行:运行。若:像,好像。出其中:从大海中出来。其:代词,代大海。星汉:即天河,银河。灿烂:光彩耀眼。里:义同“中”,里面。这四句是说日月星辰都好像在大海的胸中运行,显示大海包容一切的博大胸怀。是虚拟之景,想象之词。沈德潜评论说这四句有“吞吐宇宙气象”。其实正是诗人气概和襟怀的写照。
幸甚至哉,歌以咏志。
幸甚至哉:庆幸得很,好极了。幸:庆幸。至:极点。哉:助词,表示感叹语气。歌:动词,歌唱。以:连词,同“而”,连接“歌”和“咏志”两个动词。咏:用诗歌来抒发。志:心愿,胸怀。两句本来是配乐时用的套语,一般与正文意义无关。但在这首诗里却天然浑成,融为一体。
. word可编辑 .
.专业.专注.
【简析】汉献帝建安十年(205),曹操平定冀州,袁绍的儿子袁尚、袁熙投奔乌桓(东胡族的一支),次年乌桓人攻破幽州,俘虏汉民十余万。为消除边患,进而统一北方,曹操于建安十二年五月率师北伐。在八月的决战中,曹操以少胜多,大败敌军。凯旋途中,他跃马挥鞭,登上了秦皇、汉武曾登临的碣石山,心情激荡,浮想联翩。《观沧海》便是他当时思想感情的抒发。
《观沧海》是中国文学史上第一首完整的写景诗,也是一首抒情诗,它通过写观沧海所见的壮丽景色,抒发自己意气昂扬的豪迈感情。
观沧海练习题
读《观沧海》,完成文后问题。
东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。
1.这首《观沧海》是《步出夏门行》中的一章,作者 ,是 时期著名 的 家, 家、 诗人。他的诗以 见称。 3.对“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里”句意理解正确的是( )
A.日、月的运行,都是从大海里升起又降落;银河灿烂,也好像是发源于沧海之中。 B.日、月朗照大海,星星闪烁,辉映于海面。
C.太阳、月亮、星光灿烂的银河,好像都是从海里升起又落到海里去了一样。 D.太阳月亮不停运转、银河灿烂,它们有的没入海底,有的投映到海面。 4.判断正误(对的打“√”,错的打“×”)
①“东临碣石,以观沧海”两句开篇点题,交代了观察的方位、地点以及观察的对象。( ) ②“临”字统领全篇,以下十句,都是写海上的景象。( )
③“水何澹澹,山岛竦峙”两句全景式地描绘了大海那种苍茫动荡的气势。( ) ④这首诗前八句是实写,后六句是虚写。( )
⑤“水何澹澹”是描写无风时海面水波动荡的样子,“洪波涌起”是描写有风时大海波涛汹涌的壮阔气势。( ) ⑥这首诗通过写景抒情,借勾画大海吞吐日月、包蕴万千的壮丽景象,表现了诗人开阔的胸襟,抒发了统一中国建功立业的抱负。( )
5.对这首诗理解做个最佳抉择( )
A.诗人先写山岛风光,再描绘海面景色,最后抒写自己的情怀。 B.诗人立足于山岛,先远观,再近观,最后抒写自己的情怀。 C.诗人先实写,再虚写,最后抒情。
D.先全景式地展现大海景象,再描绘岛上风光,最后在描绘大海波涛汹涌的基础上,借拟写大海吞吐日月的气势来抒发自己壮阔的情怀。
参考答案:1.曹操 东汉 政治 军事 慷慨悲壮2.①登上 ②来 ③多么 ④耸立 ⑤银河 ⑥好像 ⑦庆幸、很 ⑧诗3.C4.①√ ②× ③√ ④× ⑤√ ⑥√5.D 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄对照翻译:
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
杨花落尽啦,子规鸟儿不住地在啼,听说你遭贬了,被贬到龙标去,一路上要经过辰溪、西溪、巫溪、武溪和沅溪;
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西!
让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧,伴随着君子你一直走到那夜郎以西!
注释
①、王昌龄:唐代人,天宝年间被贬为龙标县尉。 ②.、左迁:贬谪,降职。古尊右卑左,左迁即贬官。 ③、龙标:唐代县名,在今贵州锦屏县,现保存有龙标书院,唐时甚僻。诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。 ④、杨花:柳絮。 ⑤、子规:即杜鹃鸟,啼声哀婉凄切。
⑥、五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,当时属于黔中道,在今湖南西部和贵州东部。 ⑦、夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜
. word可编辑 .
.专业.专注.
郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指贵州的夜郎(在今贵州西部地区)。李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西”。 ⑧、闻:听说
次北固山下对照翻译: 客路青山下,行舟绿水前。
旅客要走的道路呀,正从青青北固山向远方伸展。江上碧波荡漾,我正好乘船向前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。
潮水上涨,与岸齐平,江面变得开阔无边。和风吹拂,风向不偏,一叶白帆好像悬挂在高远江天。 海日生残夜,江春入旧年。
红日从东海上诞生了,冲破残夜,驱尽大地的黑暗。大江弥漫着温煦的气息,春天提早进入了旧年。 乡书何处达,归雁洛阳边。
我多么思念亲爱的故乡,书信早已写好,如何寄回家园?掠过晴空的北归鸿雁啊,拜托你们,把信捎到洛阳那边。
注释 次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。北固山:在今江苏镇江北,三面临长江。 客路:旅途。 潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。风正:顺风。 悬:挂。 海日:海上的旭日。 残夜:夜将尽之时。
江春:江南的春天。归雁:北归的大雁。大雁每年秋天飞往南方,春天飞往北方。古代有用大雁传递书信的传说。
青山:指北固山。 乡书:家信。
天净沙·秋思对照翻译: 枯藤老树昏鸦,
枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦, 小桥流水人家,
小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家, 古道西风瘦马。
在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我蹒跚前行。 夕阳西下, 夕阳向西缓缓落下, 断肠人在天涯。
悲伤断肠的人还漂泊在天涯。
赏析
马致远一曲小令,短短28字,意蕴深远,结构精巧,平仄起伏,顿挫有致,音韵铿锵,直贯灵心。其四射的艺术魅力,倾倒古今多少文士雅客,骚人才子 “断肠”二字为诗眼。抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。这首小令寄情于物,把凄苦愁楚之情,通过众多自然景物的鲜明形象,浓重的深秋色彩,刻画得淋漓尽致。
世说新语·咏雪 刘义庆
谢太傅 寒 雪 日 内 集,与儿女讲论文义。俄而雪骤, 公 欣 然 曰:
谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说: “白雪 纷 纷 何所似?”兄子胡儿曰:“撒 盐 空 中 差 可 拟。”兄 女
“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?” 他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿 曰:\" 未 若 柳 絮 因 风 起。\" 公 大 笑 乐。即 公 大兄 无 奕
谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。” 谢太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的 女, 左将军王凝之妻也。
. word可编辑 .
.专业.专注.
女儿,(后来成为)左将军王凝之的妻子。 注释
谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。(太傅,中国古代职官。位列三公,正一品位,处于专制统治者的核心位置,直接参与军国大事的拟定和决策,是皇帝统治四方的高级代言人。周代设置为辅弼天子之任。汉代复置,次于太师,春秋时期晋国,为国王的辅佐大臣(辅弼官,国王年幼或皇室暗弱时可以代为管理国家),掌管礼法的制定和颁行,三公之一;齐国和楚国设太傅。秦朝废止。西汉曾两度短暂复置该职位;东汉则长期设立。历代沿置,多用为大官加衔,无实职。朝鲜高丽时代亦设太傅,朝鲜王朝改称大傅。)
内集:家庭聚会。
与儿女讲论文义(讲论文义:讲解诗文。)(讲:讲解 )(论:讨论 )
俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子) 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比.) 未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有特殊含义)
无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。 王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 [古今异义词] 【儿女】古义:子侄辈的年轻一代 今义:自己亲生的儿子与女儿 【因】古义:凭借 今义:因为 世说新语·陈太丘与友期 刘义庆
陈太丘与友期 行,期 日 中,过 中 不 至,太 丘 舍 去。
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了, 去 后 乃 至。 陈太丘离开后朋友才到。
元方时年七岁,门 外 戏。 客 问 元 方:“尊君在不?”答 曰:
元方当时年龄七岁, 在门外玩耍。 陈太丘的朋友问陈元方:“你的父亲在吗?” 陈元方回答道:“待 君 久 不 至, 已 去。”友人 便怒曰:“非人哉!与人期行,相
“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。” 友人便生气地说道: “真不是人!和别人相约同行, 委 而 去。”元方 曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对 子骂却丢下别人先离开了。” 陈元方说: “您与我父亲约在正午, 正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂
父, 则是无礼。” 父亲,就是没有礼貌。”
友 人 惭, 下 车 引 之。元方入门,不 顾。
友人感到惭愧, 下车去拉陈元方。 元方走进家门,不回头看。 注释
元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。
陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。
期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。 期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。 过中:过了正午。 至:到 舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开
乃至:(友人)才到。乃:才。 戏:玩耍,游戏。 尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。
不,通假字,通“否”。 家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。 顾:回头看。信:诚信,讲信用。 时年:这年(那时)。
非:不是。相委而去:相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表示修饰。 君:古代尊称对方,现可译为“您”。 惭:感到惭愧。 礼:礼貌。 不:不,“不”通“否”,是不是。
. word可编辑 .
.专业.专注.
已去:已经 离开。 哉:助词,语气词,并无实际意义。 曰:说 则:就是 信(则是无信):信用 古今异义词 去 古意:离开 今意:到、往 委 古意:丢下、舍弃 今意:委屈、委托 顾 古意:回头看 今意:照顾
通假字 1、尊君在不 “不”通“否”表示否定。相当于“吗?” 词类活用 1、友人惭 意动用法,感到惭愧
论语十二章
1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”
2.曾子曰:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
曾子说:“我每天都要多次反省自己:为别人出主意做事,是否忠实?交友是否守信?老师传授的知识,是否复习了呢?”
3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”
孔子说:“我十五岁,有志于学问;三十岁,(懂礼仪,)说话做事都有把握;四十岁,(掌握了各种知识,)不致迷惑;五十岁,得知天命;六十岁,一听别人言语,便可以分别真假,判明是非;到了七十岁,便随心所欲,任何念头都不会越出规矩。”
4.子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
孔子说:“复习旧知识时,又能领悟到新的东西,就可以凭着做老师了。” 5.子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”
孔子说:“只读书却不思考,就会迷惑而无所得;只是空想却不读书,就有(陷入邪说的)危险。” 6.子曰:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。”
孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”
7.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。“
孔子说:“对于学习,知道怎么学习的人,不如爱好学习的人;爱好学习的人,又不如以学习为乐趣的人。” 8.子曰:“饭蔬食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣,不义而富且贵,于我如浮云。“
孔子说:吃简陋的食物,和凉水,弯曲手肘当做枕头,也乐在其中啊,用不正当的手段使自己富有、尊贵,这对我如同浮云一般。
9、子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。” 孔子说:“几个人一同走路,其中必定有我的老师,我要选择他们的长处 来学习,(看到自己也有)他们那些短处就要改正。” 10.子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。“ 孔子在河边说:“时光像河水一样流逝,日夜不停。“ 11.子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”
孔子说:“三军的主帅可以被俘虏,匹夫的志向是不可以被改变的。”
三军:古时军队作战分左军、中军、右军,合称三军。在此代指全军。 夺志:改变志向。 12.子夏曰:\"博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。\"
子夏说:“博览群书广泛学习,坚定自己的志向,恳切地提问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。“
课外古诗词诵读【朗读节奏划分】: 峨眉山月歌 唐. 李白
峨眉山月/半轮/秋, 影入/平羌/江水/流。 夜发/清溪/向/三峡, 思君/不见/下/渝州。
. word可编辑 .
.专业.专注.
【写作背景】:
这首诗出自《李太白全集》卷八,是年轻的李白初离蜀地时的作品,大约作于725年(开元十三年的时候)以前。这首诗是李白初次出四川时,写的一首依恋家乡山水的诗。诗人是乘船从水路走的,在船上看到峨眉山间吐出的半轮秋月,山月的影子映在平羌江水之中,月影总是随江流。夜里船从清溪驿出发,要向三峡驶去,船转入渝州以后,月亮被高山遮住看不见了。这首诗用了五个地名,通过山月和江水展现了一幅千里蜀江行旅图。
峨眉山月半轮秋,
在一个秋高气爽的夜里,峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头。 影入平羌江水流。
月亮倒映在平羌江那澄澈的水面,像一个好朋友一样,陪伴着我。 夜发清溪向三峡,
夜里我从清溪出发奔向三峡, 思君不见下渝州。
到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,使我思念不已。注释】:
1.峨眉山:在今四川峨眉市西南 2.平羌(qiāng):江名,即今青衣江,在峨眉山东北。3.发:出发。
4.君:指峨眉山月。一说指作者的友人。5.下:顺流而下。6.渝州:今重庆一带。7..半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月.8.清溪:指清溪驿,在四川犍(qián)为峨眉山附近。
9.三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,在今四川、湖北两省的交界处。一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。10.夜:今夜11.影:月光
江南逢李龟年对照翻译:
歧王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
歧王府第里经常看见您,也在崔九的家里多次听到您的唱歌。 正是江南好风景,落花时节又逢君。
现在正好是江南风景秀美的时候,在这暮春季节再次遇见了你。
行军九日思长安故园 强欲登高去,无人送酒来。 遥怜故园菊,应傍战场开。
译文 九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。 注释
⑴九日:指九月九日重阳节。 ⑵强:勉强。登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。
⑶怜:可怜。 ⑷傍:靠近、接近。 夜上受降城闻笛⑴ 作者:唐·李益
回乐峰前沙似雪⑵,受降城外月如霜⑶。 不知何处吹芦管⑷,一夜征人尽望乡⑸。
【白话译文】 回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色犹如秋霜。 不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。
【注释】⑴受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。⑵回乐峰:唐代有回乐县,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。一作“回乐烽”:指回乐县附近的烽火台。⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。⑷芦管:笛子。一作“芦笛”。
⑸征人:戍边的将士。尽:全。 诫子书
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广
. word可编辑 .
.专业.专注.
才,非志无以成学。慆慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
【译文】 君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?
【注释】
⑴诫:警告,劝人警惕 ⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。 ⑶修身:个人的品德修养。 ⑷养德:培养品德。
⑸澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。 ⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。 ⑺才:才干 ⑻广才:增长才干。 ⑼成:达成,成就。
⑽慆(tāo)慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。 ⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。治性:“治”通“冶”,陶冶性情。 ⑿与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。 ⒀日:时间。去:消逝,逝去。
⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。
⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。 ⒃穷庐:破房子。 ⒄将复何及:又怎么来得及。 ⒅淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。
狼对照翻译:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
注解1.屠:这里指屠夫,即以宰杀牲畜为职业的生意人。
2.晚:在晚上。3.归:返回,回家。4.尽:完。5.止:通“只”,仅有。 6.缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远。缀:连接,这里是紧跟的意思。 7.惧:畏惧,害怕。8.投以骨:“以骨投之”,把骨头投给狼。 9.止:停止。10.从:跟从。11.并驱:一起追赶12.故:旧,原来。
13.屠大窘:屠户非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,担心14.恐:担心,害怕。
. word可编辑 .
.专业.专注.
15.敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。16.顾:回头看,这里指往旁边看。
17.积薪:把柴草堆积在一起。薪:柴草。18.苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山似的。苫:盖上。蔽:遮蔽。 19.乃:副词,于是,就。20.弛:放松,这里指卸下。21.前:上前。
22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝着屠户。耽耽:注视的样子。相:偏指一方。23.少(shǎo)时:一会儿。 24.径去:径直走开。去:离开。25.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。 26.久之:过了一会儿。之:助词,凑音节,无意义。27.瞑(míng):闭眼。 28.意暇(xiá)甚:神情悠闲得很。意:这里指神情、态度。暇:空闲。
29.暴:突然。30.以:用。31.毙:杀死。32.方:副词,正。33.转:转身。34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。35.意:意图。36.隧:在柴草堆里打洞。37.暴:突然。38.以:来。39.尻(kāo):屁股。
40.股:大腿。41.乃悟:才明白。42.假寐(mèi):原意是不脱衣服小睡,这里是假装睡觉的意思。寐:睡觉。 43.盖:承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。44.黠(xiá):狡猾。
45.顷刻:一会儿。46.禽兽之变诈几何:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈:作假,欺骗。几何:多少,这里是能有几何的意 思。47.耳:语气助词,罢了。(1):而:连词,表转折。
词性活用1、狼不敢[前] (方位名词作动词,上前)2、恐前后受其[敌] (名词作动词,攻击) 3、一狼[洞]其中 (名词作动词,打洞)4、意将[隧]入以攻其后也 (名词作状语,从柴草堆中打洞) 5、其一[犬]坐于前 (名词作状语,像狗一样地)6、[苫]蔽成丘 (名词作状语,覆盖) 7、一[屠]晚归 (动词作名词,屠夫) 通假字 止有剩骨,“止”通“只”,仅有。
一词多义 意 意暇甚(神情) 意将隧人以攻其后也(企图) 敌 恐前后受其敌(攻击) 盖以诱敌(敌人) 前 恐前后受其敌(前面) 狼不敢前(上前) 虚词的用法 (1)之
助词。禽兽[之]变诈几何哉:的 助词。久[之]:调整音节,不译 助词。 而两狼[之]并驱如故:位于主谓之间取消句子独立性,可不译 (2)以 投以骨:代指狼 以刀劈狼首:用 连词。 意将遂人以攻其后也:来 盖以诱敌:用来 使动用法 死:使……死,杀死。
省略句 省略宾语 “投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“以骨投之”。 “一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。
省略介词 “场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。
“一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”。“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。
省略主语 1.“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。
倒装句 “投以骨”中“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”。原文为“以骨投之”。
道理与启示 对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,不能妥协让步。必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利。面对“狼”要沉着冷静勇敢机智地把它们“杀死”。[1]
写作手法:1、先叙事,后议论 2、叙事简介生动,情节曲折 3、借物喻人,寓意深刻。 4.运用动作、心理描写刻画狼和人物 凿井得一人
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
翻译
宋国有个姓丁的,家里没有井。做饭,浇菜地,都要用水。他家只得派一个劳动力,每天到村外去挑水。后来,姓丁的在家里打了一口井,用水就很方便了。姓丁的逢人便说:“我家凿了一口井,等于得了一个人。”这话三传两传便走了样,说成:“丁家凿井挖出一个活人来了。”越传越奇,越奇越传,最后传到宋国国君的耳朵里。宋君就派官吏
. word可编辑 .
.专业.专注.
到丁家调查。姓丁的说:“我说的是凿了一口井等于得了一个劳动力,不是说从井里挖出一个活人来呀。”像这样听信传闻,不如不听。
提示
道听途说,添油加醋,飞长流短,无事生非,是造成社会不安定的一种因素。医治这种老毛病,一是不听,二是不传,使流言蜚语没有市场。所以听到什么传闻后,要动脑筋想想是否合理,不要人云亦云,听风就是雨,以致以讹化讹。
注释①选自《吕氏春和·慎行览·察传》②溉汲:从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。③及—:等到。④国人道之:都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。⑥问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。
⑦使:使用,指劳动力。 杞人忧天⑴
杞国有人忧天地崩坠⑵,身亡所寄⑶,废寝食者。
又有忧彼之所忧者⑷,因往晓之⑸,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸⑹,终日在天中行止⑺,奈何忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气⑻,日月星宿⑼,不当坠邪?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠⑽,亦不能有所中伤⑾。” 其人曰:“奈地坏何⑿?”
晓者曰:“地积块耳⒀,充塞四虚⒁,亡处亡块。若躇步跳蹈⒂,终日在地上行止⒃,奈何忧其坏⒄?” 其人舍然大喜⒅,晓之者亦舍然大喜。 [1] 白话译文
杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。
又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那个人说:“天如果是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”
开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。” 那个人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。 你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。[1] 词句注释
⑴杞:春秋时期国名,在今河南杞县。⑵崩坠:崩塌,坠落。⑶身亡(wú)所寄:没有地方存身。亡,同“无”。寄,依附,依托。⑷又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担心的人。之,的。忧,忧愁、担心。
⑸晓:开导。⑹若:你。屈伸:身体四肢的活动。⑺终日在天中行止:整天在天空气体里活动。行止,行动和停留。⑻果:如果。⑼日月星宿(xiù)不当坠邪:日月星辰不就会坠落下来了吗?星宿,泛指星辰。
⑽只使:即使。⑾中(zhòng)伤:打中击伤。⑿奈地坏何:那地坏了(又)怎么办呢?
⒀地积块耳:大地是土块堆积成的罢了。⒁四虚:四方 ⒂躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。躇,立;步,行;跐,踩;蹈,跳。⒃行止:行动和停止。⒅舍然:释然,舍弃心事的样子。[1] [2]
秋词对照翻译: 自古逢秋悲寂寥,
自古以来每逢秋天都会感到悲凉寂寥, 我言秋日胜春潮。 我却认为秋天要胜过春天。 晴空一鹤排云上,
. word可编辑 .
.专业.专注.
万里晴空,一只鹤凌云而飞起, 便引诗情到碧霄。
就引发我的诗兴到了蓝天上了。
夜雨寄北对照翻译: 君问归期未有期,
您问我的归期,但我的归期没有定, 巴山夜雨涨秋池。
现在我是独居在巴山的旅馆里,面对不停夜雨,只见秋天的池水往上涨。 何当共剪西窗烛,
什么时候才能够与您在家中西窗下面一起剪烛长谈, 却话巴山夜雨时。
又说起我独居巴山的旅馆中面对夜雨的情景。
十一月四日风雨大作对照翻译: 僵卧孤村不自哀,
我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀, 尚思为国戍轮台。 还想着替国家守卫边疆。 夜阑卧听风吹雨,
夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音, 铁马冰河入梦来。
就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
\\潼关① 谭嗣同
终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。 河流大野犹嫌束,山入潼关解②不平。 注释译文 潼关:在今陕西,关城地势险峻,自古即为要塞。
解:懂得 译文(久远的高云簇拥着潼关古城,猎猎秋风吹散了清脆的马蹄声。奔腾的黄河流入大平原仍嫌拘束,秦岭山脉进入潼关再也不知何谓平坦。)
创作背景 公元1882年秋,十七岁的谭嗣同(1865—1898),从湖南故乡赴甘肃兰州父亲任所途中,经过陕西潼关,在这里饱览了一番北国山河的壮丽风采,故作此诗。作品鉴赏
这位英气勃发的少年,骑马登上半山间的潼关古道,傍山监河,乘兴前进,任清脆的马蹄声被猎猎西风吹散、吹远,飞入滚滚的云涛里。大概从古到今,这巍峨的雄关就被白云,团团簇拥着,一直不曾解围吧?
伟大的壮观还在更高更远的地方。潼关地处陕西、山西、河南三省交界点,南邻华山群峰,东望豫西平原。诗人立马城关,眼见黄河从北面高原峡谷奔腾怒吼而来,到悬崖脚下猛然一转弯,奔向平坦广阔的原野,但气势却不见缓和,好像仍嫌河床箍得太紧;而那连绵不断的山峰,在关东并不怎样惹眼,刚入潼关便突兀而起、耸入云天,一座座争奇斗险,唯恐自己显得平庸!
自然,所谓大河“犹嫌束”、群山“不解平”,全是黄河、华山的磅礴气势在诗人心理上所引起的感应,反映着这位少年诗人豪迈奔放的激情和冲决封建束缚、追求思想解放的愿望,而这愿望,这激情,同当时神州大地上正在崛起的变革图强的社会潮流,是完全合拍的。
十九世纪末叶,在我国历史上,是一个民族危机空前严重的时代,也是一个民族精神空前高扬的时代。透过少年谭嗣同这首充满浪漫主义精神的山水绝句,我们仿佛听到一个迅速临近的新时代的脚步声。
. word可编辑 .
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容